ATS1291 Lecture Notes - Lecture 5: Uriel Weinreich, Code-Switching, Conceptual System

63 views5 pages
Multilingualism
Key terms
Code
Domain
Code-switching (situational code switching & metaphorical code switching)
Code-mixing
Code-meshing
Bilingualism, compound bilinguals, co-ordinate bilinguals
Multilingualism
Vernacular
Diglossia
Borrowing, interference
Style shifting
The ailit to speak ore tha oe laguage is ore oo i the orld tha
ooligualis. “tokell, 
Aroud to illio people are o usig Eglish aroud the orld ad Eglish has a
official role in more than 70 countries and territories. (Crystal, 1997)
More than 80% of communication in English in the world is now between so-called
o-atie speakers of the laguage. “harifia, 
Definitions of bilingualism
Uriel Weinreich in Languages in Contact (1968):
The practice of alternately using two languages will be called bilingualism, and the person
involved, bilingual
Skutnabb-Kangas (1984):
A bilingual speaker is someone who is able to function in two (or more) languages, either in
monolingual or bilingual communities, in accordance with the sociocultural demands made of
a idiiduals ouiatie ad ogitie opetee  these ouities or  the
individual herself, at the same level as native speakers, and who is able positively to identify
with both (or all) language groups (and cultures) or parts of them.
Types of bilingualism
Age: early vs. late, infant, child, adult
Context: natural/primary vs. secondary > achieved
Relationship between sign and meaning:
Co-ordinate (two separate linguistic/conceptual systems, two different concepts for one
word), compound (one system but two combined conceptual systems), subordinative
(apply one system to all learnt languages thereafter, 'translation')
Order and consequence: additive (enriched, complementary social abilities) vs
substractive (one at expense of the other)
Copetee: true/perfet/alaed, doiat laguage, sei-bilingualism,
passive/receptive
find more resources at oneclass.com
find more resources at oneclass.com
Unlock document

This preview shows pages 1-2 of the document.
Unlock all 5 pages and 3 million more documents.

Already have an account? Log in
Dominant language: language used the most often
Rare to find someone with a perfect balance between languages
Dominant language can change over a lifespan
Co-ordinate may be able to master both or more languages to the same level but can they
function in each society to the same level?
Linguistic Landscape
The languages used in public signs indicate what languages are locally relevant, or give
evidence of what languages are becoming locally relevant (Kasanga 2012).
Linguistic landscaping by whom?
Official? Uoffiial? hats the purpose of these sigs?
Linguistic landscaping for whom?
Whats the futio of these laguages pla i the loal ouit? Deoratie?
Useful? Misleading?) WHY???????
find more resources at oneclass.com
find more resources at oneclass.com
Unlock document

This preview shows pages 1-2 of the document.
Unlock all 5 pages and 3 million more documents.

Already have an account? Log in

Document Summary

Key terms: code, domain, code-switching (situational code switching & metaphorical code switching, code-mixing, code-meshing, bilingualism, compound bilinguals, co-ordinate bilinguals, multilingualism, vernacular, diglossia, borrowing, interference. Definitions of bilingualism: uriel weinreich in languages in contact (1968): The practice of alternately using two languages will be called bilingualism, and the person involved, bilingual. Rare to find someone with a perfect balance between languages. Linguistic landscape: the languages used in public signs indicate what languages are locally relevant, or give evidence of what languages are becoming locally relevant (kasanga 2012). U(cid:374)offi(cid:272)ial? (cid:894)(cid:449)hat(cid:859)s the purpose of these sig(cid:374)s? (cid:895) Orr(cid:455) e(cid:374)sei, i do(cid:374)(cid:859)t (cid:449)a(cid:374)t to (cid:272)o(cid:373)e late (cid:271)ut i (cid:373)issed o(cid:374)e (cid:271)us (cid:894)japa(cid:374)ese(cid:895) Situation 3: in a coffee shop between a chinese man and american woman. Ying: oh, you are such a leng lui ah. Ofte(cid:374) (cid:374)egati(cid:448)e fra(cid:374)glais, pa(cid:374)glish, japlish, chi(cid:374)glish, ko(cid:374)glish et(cid:272) . Often code-s(cid:449)it(cid:272)hi(cid:374)g is see(cid:374) as (cid:858)e(cid:373)(cid:271)arrassi(cid:374)g(cid:859), (cid:858)i(cid:373)pure(cid:859), (cid:858)laz(cid:455)(cid:859), (cid:858)u(cid:374)edu(cid:272)ated(cid:859), (cid:858)illiterate(cid:859), (cid:858)ig(cid:374)ora(cid:374)t(cid:859), (cid:858)poor(cid:859).

Get access

Grade+
$40 USD/m
Billed monthly
Grade+
Homework Help
Study Guides
Textbook Solutions
Class Notes
Textbook Notes
Booster Class
10 Verified Answers
Class+
$30 USD/m
Billed monthly
Class+
Homework Help
Study Guides
Textbook Solutions
Class Notes
Textbook Notes
Booster Class
7 Verified Answers

Related Documents