ANT253H1 Lecture Notes - Lecture 5: Code-Switching, Language Planning, Language Shift
Lecture 5
Know the diff between: Pidgin and Creoles
•Dialect and a pidgin (PID - LANG BEEN TAKEN and simplified for reasons of
necessity) and creoles (develop their own cultures)
•Someone who had lang imposed on them and pidgin – wtf!??!?!?!!
•Diglossia: German’s spoke it in Switzerland and Germany! one is high and the
other is low
Characteristics…
Low
•Low prestige
•Intimate comm
•Group solidarity
•Mainly spoken
•Informal
•Usually a native language
•Passed on in community
High
•High prestige
•Formal comm
•Social authority and power
•Part of literacy traditions
•Formal
•Usually a learned language passed on through schooling
Bilingualism and code-switching: social and personal
•Individual and social bilingualism
•Productive and receptive bilingualism
•Primary and secondary bilingualism
•Additive and subtractive – additive refers to a society that allows bilingual child
to maintain the home language on some formal way at school adding on the
school language. Subtractive refers to a social situation that does not allow the
use of the home language
•Examples of code-switching: they allow bilinguals to fill in conceptual gaps in
one language from the other one
•They show allegiance to the group
•Speaking to other Hispanics in English or even to monolingual English speakers
Nativization
Standard language
•Language spread
•Standardization
•Language loyalty
•Language maintenance
•Language shift
find more resources at oneclass.com
find more resources at oneclass.com
Document Summary
Know the diff between: pidgin and creoles: dialect and a pidgin (pid - lang been taken and simplified for reasons of necessity) and creoles (develop their own cultures) Someone who had lang imposed on them and pidgin wtf!??!?!?: diglossia: german"s spoke it in switzerland and germany! one is high and the other is low. Intimate comm: group solidarity, mainly spoken, usually a native language, passed on in community. Social authority and power: part of literacy traditions, formal, usually a learned language passed on through schooling. Speaking to other hispanics in english or even to monolingual english speakers. Functional literacy being able to understand there are books, traditions that have used the written language in these texts there is knowledge. Slang and colloquialisms gets used to often that it is not slang another then it is a colloquialism. Jargon: people who use it are special, musical jargon. Features: formal: abode, alcoholic beverage, offspring, dollars.